“die of”与“die from”的意思相同,但用法不同,具体区别如下: 1、die from:主要用于指环境、事故等外部原因造成的死亡。 例句:Many villagers die from snake bites every year. 译文:每年都有许多村民死因被蛇咬而死亡。 2. die of:主要用...
die
die of暗示“死于……病”或冻死、气死,或死于过度哀思。如:die of cancer/grief/hunger/anger/cold;die from暗示死于外伤、事变、劳整理过度。如:die from polluted air/overwork/sword thrust。
die of 和die from的区分
1、die from:重要用于指环境、事变等外部启事变成的死亡。
例句:Many villagers die from snake bites every year.
译文:每年都有许多村平易近死因被蛇咬而死亡。
2. die of:重要用于指疾病、衰老等自己的启事成的死亡。
例句:Her grandfather died of cancer.
译文:他祖父死于癌症。
“die”的其他短语
一、die for
意思是:渴望,切看;为了…而死
例句:Iwould neverdieformybeliefsbecauseImightbewrong.
译文:我永远不会为信奉而死,因为我的信奉可能是错的。
二、die out
意思是:灭绝;磨灭
例句:Presentlyherfootfalldieoutasshedescendto thelowerfloor.
译文:当她下到下一层楼时,她的脚步声不久就磨灭了。