雪梅注释赏析及译文 雪梅的注释和译文|雪梅全诗及翻译,主题思想

学习教育2022-01-03 21:18:26文/高三网

古诗雪梅原文及译文 aF5高三网

《雪梅》梅雪争春未肯降, 骚人阁笔费评章。 梅须逊雪三分白, 雪却输梅一段香。 翻译:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。2020-11-11回答者:林清玄大使1个回答《雪梅》的译文是什么?...aF5高三网

雪梅注释赏析及译文aF5高三网

雪梅注释赏析及译文

  译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难以评议梅与雪的高下,只得搁笔好好思量。梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。原文:梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。aF5高三网

aF5高三网

  注释:卢梅坡,宋诗人。生卒年不详。“梅坡”不应该是他的名字,而应该是他自号为梅坡。降(xiáng):服输。骚人:诗人。阁笔:放下笔。阁,同“搁”放下。评章:评议。这里指评议梅与雪的高下。aF5高三网

aF5高三网

  赏析:首句采用拟人手法写梅花与雪花相互竞争,都认为自己应该是最具早春特色的,而且互不认输,这就将早春的梅花与雪花之美别出心裁、生动活泼地表现出来了。次句写诗人在两者之间难以评判高下。诗人原以为一挥而就,由于难于评判,只好停下笔来思索。“评章”即评价。aF5高三网

aF5高三网

  后两句应该是诗人对梅与雪的评语。就洁白而言,梅比雪要差一些,但应该是雪却没是不是有梅花的香味。“三分”形容差的不多,“一段”将香气物质化,使人觉得香气可以测量。前人已经注意到梅与雪的这些特点,如岑参的《白雪歌送武判官归京》:“忽如一夜春风来,千树万树梨花开。”王安石的《梅花》诗:“墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不应该是雪,为是不是有暗香来。”但应该是此诗将梅与雪的不同特点用两句诗概括了出来,写得妙趣横生,也产生了一定的影响。aF5高三网

雪梅全诗及翻译,主题思想

很高兴为您解答,为你解释相关的事情,敬请参考! 1:原诗: 雪 梅 〔宋〕卢梅坡 梅雪争春未肯降, 骚人阁笔费评章。 梅须逊雪三分白, 雪却输梅一段香。 2:翻译: 梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯相让。 难坏了诗人,难写评判文章。更多...aF5高三网

标签: 雪梅注释赏析及译文

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换