振长策而御宇内翻译目录
及至始皇,··振长策而御宇内,··乃使蒙恬北筑长城而守藩篱...... 秦始皇为巩固边疆采取了什么措施?
振长策而御宇内翻译
。
404 Not Found
。
。
。
。
。
。
。
。
及至始皇,··振长策而御宇内,··乃使蒙恬北筑长城而守藩篱...... 秦始皇为巩固边疆采取了什么措施?
1、灭六国(振长策而御宇内)
2、筑长城(乃使蒙恬北筑长城而守藩篱)
3、逐匈奴(却匈奴七百余里)
晋太元中,武陵人捕鱼为业...欲穷其林。 的出处和译文
桃花源记 ——东晋 陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良口美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫并恰然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人—一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然现往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
《桃花源记》 (翻译) 东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生。
(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的 远近。
忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树。
(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷。
渔人非常诧异。
再往前走,想走到这林子的尽头。
(桃)林在溪水发源的地方就没有了,(紧接着)就是一座山,山上有个小洞口,(里面)好像有光似的。
(渔人)就离了船,从洞口进去。
初进时,洞口很窄,仅容一个人通过。
又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。
(这里)土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地、美好的池塘和桑树竹子之类。
田间小路,交错相通,(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音。
人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。
老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足。
(那里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。
(那人)就邀请(渔人)到自己家里去,备酒杀鸡做饭菜(款待他)。
村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。
(他们)说祖先(为了)躲避秦时的祸乱,带领妻子儿女及乡邻来到这与人世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了往来。
(他们)问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝.更不必说魏晋了。
这个人(为他们)详细地介绍了自己所听到的事,
文言文三国志 曹冲的翻译
曹冲字仓舒,小时候就聪明异常,五六岁时,智慧心计所达到的程度,如同成年人的智力。
当时孙权曾经送来一头大象,太祖想知道它的重量,向大臣们询问怎样称,都不能拿出办法。
曹冲说: “把大象放在大船上,在船的吃水线刻上记号,然后把等量的物体放在船上,使吃水线和装大象的一致,那么计算出物体的重量,就可知道大象的重量了。
”太祖非常高兴,就照他说的去做。
那时军国多事,刑罚严酷。
太祖的马鞍放在仓库里,被老鼠啃咬了,看管仓库的小吏害怕必会处死,商议着打算反绑双手去自首认罪,但还是害怕不能赦免。
曹冲对他们说:“等三天后的中午,你们再来。
”曹冲于是用刀扎破他的单衣,如同被老鼠啃咬的样子,假装很伤心,面带愁容。
太祖问他,曹冲回答说: “世俗认为老鼠啃咬了衣服,衣服的主人就会不吉利。
现在我的单衣被老鼠啃咬了,因此感到忧伤。
”太祖说:“这是毫无根据的话罢了,不必为这苦恼。
”不久看管仓库的小吏把老鼠啃咬了马鞍的事报告给太祖,太祖笑着说:“我儿子的衣服放在身边,尚且被老鼠咬了,何况马鞍悬挂在柱子上呢?”没有追究任何人。
曹冲心肠仁慈,通情达理,都是像这样的。
凡因罪应受惩罚处死的,被曹冲暗暗辨清是非,依赖他得以宽恕的,前后有数十人。
太祖多次向大臣述说曹冲的聪明仁慈,有想传位给他的意思。
查看全文
标签: